Die Fw 190 A8 "Sturmböcke" des JG 3 "Udet" 1944

The Fw 190 A8 "Sturmböcke" of JG 3 "Udet" 1944

1. Historischer Rückblick

Historical overview

 

Auf diesen Seiten stelle ich einige historische Informationen zu meinen Bemalungen von deutschen Flugzeugen der so genannten "Sturmböcke" des Jagdgeschwaders 3 "Udet" vor, die in diesen Tarnschemen während des Jahres 1944 im Einsatz gegen die amerikanischen Bomberströme zum Einsatz kamen. Diese speziell gepanzerten Focke Wulf 190 A8/R2 Flugzeuge verzichteten auf einen Teil ihrer Standardbewaffnung, um dafür im Cockpitbereich und Haubenbereich stärker gepanzert gegen die heftigen Abwehrfeuer der Bomber gewappnet zu sein.

Nicht die Begleitjäger, sondern nur die "dicken Autos", die viermotorigen B 17 "Flying Fortress" und B-24 "Liberator" waren ihre Ziele! Um die flinken und zahlreichen Jäger mussten sich die Jagdgeschwader mit den kleineren Bf-109 Varianten  kümmern, damit die gepanzerten Ritter, die "Sturmböcke" unbehelligt an die Bomberströme heran kamen und mit ihren Bordwaffen und speziellen Bewaffnungen so viele Bomber, "Viermots" genannt, wie möglich abschossen!

On these pages I present some historical information's to my paintworks for German fighters assigned to the "Sturmbock" Squads of Jagdgeschwader 3 "Udet", that was fighting 1944 against the heavily armed U.S. bomber streams over Germany. These special armoured Focke Wulf 190 A8/R2 fighter planes changed a part of their standard weaponry into a protected cover over the cockpit and windscreen area in order to withstand the heavy gunfire of the bomber gunners.

Not the covering pursuit fighters, the main goal were the "dicken Autos", the four engine B 17 "Flying Fortress" and B 24 "Liberator"! The protecting agile and later countless fighters were the task of the Jagdgeschwader mainly equipped with the smaller Bf-109 variants, they have to fight the way for the armoured Knights the "Sturmböcke", so they got their chance to attack and shoot down as much as possible of the so-called "Viermots".

 

 

Die IV. Sturmgruppe des JG 3 mit ihren Focke Wulf 190 "Sturmböcken" entstand im April 1944 nach Befehl Generalmajors Adolf Galland aus den bestehenden Einheiten der IV./ JG 3 und der kompletten, im Oktober 1943 gegründeten Sturmstaffel 1. Die Einheiten des JG 3 gaben ihre Bf-109 G ab, und erhielten im May 1944 ihre Focke Wulf 190-Sturmflugzeuge mit folgenden Staffelfarben:

The IV. Sturmgruppe of JG 3 with their Focke Wulf 190 "Sturmböcken" was formed in April 1944 out of the already existing units of IV./JG 3 Units and the complete Sturmstaffel 1 founded October 1943 by order of General Major Adolf Galland. The units gave up their Bf-109 G's in May 1944 in return now equipped with the Focke Wulf-Assault fighters separate by the following Staffel identification colours:

 

Ab 18. Mai 1944 / from 18th May 1944

 

10. Staffel JG 3 Weiß/white
11. Staffel JG 3 Schwarz/Black
12. Staffel JG 3 Gelb/Yellow
2. Staffel JG 51 Rot/Red

 

Ab August 1944 / from August 1944

 

10. Staffel JG 3 -> 13. Staffel Weiß/white
11. Staffel JG 3 -> 14. Staffel Schwarz/Black
12. Staffel JG 3 -> 15. Staffel Gelb/Yellow
2. Staffel JG 51 -> 16. Staffel Rot/Red

 

 

 

2. Hauptquellen zu den Bemalungen und historischen Daten

Main Sources for the paintschemes and the historical information's

 

Diese Bücher und die Decal-Sätze von Eagle Editions waren die Hauptquellen, die ich für diese Arbeiten nutzte.

These books and the Decal-Sheets of Eagles Edition was the main source I used to complete the work on these paint schemes.

 

Focke Wulf Jagdflugzeug Fw 109 A Fw 190 "Dora" Ta 152 H

Peter Rodeike * stuve-druck, Eutin

* ISBN 3-923 457-44-8

 

IV./Jagdgeschwader 3 Chronik einer Jagdgruppe 1943 - 1945

Jochen Prien/Gerhard Stemmer * stuve-druck, Eutin

* ISBN 3-923 457-36-7

 

Sturmstaffel 1 Reich Defence 1943 - 1944 - The Diary

Eric Mombeek

 

EagleCals #8 Decal Sheets "Fw 190 A8's Sturmjäger Part 2 - Sturmgruppe Udet"

* Eagle Editions

 

 

Viele wichtige Informationen erhielt ich auch in den beiden folgenden Foren und deren Mitgliedern. Many good and specific informations I get from the following messages boards and their members.

 

All about Warfare

Ein fantastisches Forum für Informationen rund um die militärische Geschichte. Tolle Informationen gibt es dort :). An fantastic board for information's around historical warfare. All kind you need you'll find there :)

Luftwaffe Experten Board

Gleiche Qualifikation wie das AAW-Forum, aber spezielle Ausrichtung ist hier die deutsche Luftwaffe :). Same qualification like All about Warfare, but especially dedicated the German Luftwaffe :)

 

 

Hier ein Auszug aus dem Decal-Bogen der Eagle Editions, aus dem die Ausführung der Adlerschwingen, die Motorhaubenbemalung und die Bemalung der Flächenansätze zu ersehen ist. Jerry Crandall (Eagle Editions) hat sehr viele Zeitzeugen und ehemalige Piloten des JG 3 befragt und umfangreiches Foto-Material gesammelt, um diese Bemalung als gesichert annehmen zu können.

Seine Informationen entstammen außerdem aus ausführlichen Gesprächen mit dem ehemaligen Gruppenkommandeur der IV. Gruppe des JG 3, Wilhelm Moritz, den er mehre Male in Kanada traf.

Die Ziffern der 12. Staffel sind komplett gelb ausgeführt und hatten nach Analyse von Fotografien und Interviews keine schwarzen Einfassungen, während bei anderen Staffeln die taktischen Ziffern und Symbole mit farblicher Umrandung ausgeführt wurden.

 

Here's a Review out of the Decal Set EC #8 of Eagle Editions, from that you clearly can see the form and final execution of the paintworks on the cowl, the eagle wings on the fuselage and the wings design continued with a small stripe on the wing roots. Jerry Crandall (Eagle Editions) was able to gather much of his information from former pilots of JG 3 and from photograph resources he collected over the years.

He also had the opportunity to interview Mr. Wilhelm Moritz, former Gruppenkommandeur of IV. Group JG 3 several time in Canada.

The tactical numbers of the 12th echelon are completely yellow that differs from the normal procedure of outlining them in a separate colour. Other echelons of the IV. Group painted these tactical marks in the normal way.

 

Quelle/source: Eagle Editions No. 8 Sturmgruppen "Udet"

 

 

 

3. Die Sturmbock Panzerung der Focke Wulf 190 A8/R2

The Sturmbock Armor of the Focke Wulf 190 A8/R2

 

Quelle/Source: Focke Wulf Jagdflugzeuge Fw 190 A Fw 190 "Dora" Ta 152 H, Seite/page 347

Auf dem Bild ist die äußere Zusatzpanzerung der "Sturmböcke" dargestellt. Diese bestand aus den 30 mm starken Panzerglasaufsätzen im Windschutz, und als so genannte "Scheuklappen" angebrachte Panzerung auf der Schiebehaube, sowie den 5 mm starken Stahlblechen unter der Kabine und dem Windschutz!

Beliebt waren die "Scheuklappen" bei den Piloten überhaupt nicht, da sie die Sicht sehr stark einschränkten. Deshalb sind diese in der Folge von den Piloten wieder abmontiert worden.

 

Shown on the picture are the additional outer armour of the "Sturmböcke". It consists out of 30 mm thick plates of bullet-proof glass at the windscreen and as so-called "blinders" mounted on the hood. In addition there are 5 mm thick steel plates screwed under the cockpit and the windscreen!

The pilots disliked the Blinkers because of the reduce sight, so later on many was removed by the flight personnel.

 

 

Da in IL-2: Forgotten Battles die Zusatzpanzerung NICHT modelliert ist, habe ich diese nach der obigen Buchskizze aufgemalt.

Hier seht ihr die Realisierung auf dem linken Bildschirmausdruck an der Bemalung der "Gelben 3"!

 

Because the additional Armour is NOT modelled in IL-2: Forgotten Battles, I have painted it as shown in the screenshot left on the paint scheme of the "Yellow 3"!

 

 

4. Die Bemalungen der Sturmstaffel 10, 11 und 12

The paintworks for the Assault squads 10, 11 and 12

 

Bemerkung:

Leider gibt es in IL-2 Forgotten Battles kein Krebsgerät, dass von der IV./JG 3 verwendet wurde, deshalb seht ihr hier auf den Bilder teilweise die 21 cm Werfer angebracht. Die simulieren natürlich nicht den Gebrauch dieser Waffe sind aber die einzige Raketenbewaffnung in IL-2 Forgotten Battles :(

 

Remark:

Because there is no "Krebsgerät" available you should use the 21 cm Mortars if designing Sturmgruppen missions as these are the only rockets which could be choosen for the Focke Wulf series. It is not historical correct but the only way to use rockets agains the heavy bombers :(

 

"JG 3 Sturmböcke Focke Wulf 190 A8/R2"

Die Flugzeuge der 10. und 11. / JG 3

 

Historische Bemalung (Skins) und Informationen zu Flugzeugen der 10. and 11. Staffel (IV. Gruppe) des JG 3 "Udet" der deutschen Luftwaffe stationiert in Illesheim, Memmingen und Schongau Süd-Deutschland im Verlaufe des Jahres 1944.

Historical paintwork and information regarding the Forces of 10th and 11th Echelon (IV. Group) of JG 3

of the Luftwaffe assigned to Illesheim, Memmingen and Schongau through the year 1944.

 

 

"JG 3 Sturmböcke Focke Wulf 190 A8/R2"

Die Flugzeuge der 12. / JG 3

 

Historische Bemalung (Skins) und Informationen zu Flugzeugen der 12. Staffel (IV. Gruppe) des JG 3 "Udet" der deutschen Luftwaffe stationiert in Illesheim, Memmingen und Schongau Süd-Deutschland im Verlaufe des Jahres 1944.

Historical paintwork and information regarding the Forces of 12th Echelon (IV.  Group) of JG 3

of the Luftwaffe assigned to Illesheim, Memmingen and Schongau through the year 1944.

 

 

"JG 3 Sturmböcke Focke Wulf 190 A8/R2"

Die Flugzeuge der IV. / JG 3 bei FB

 

Historische Bemalung (Skins) von Flugzeugen der IV. Gruppe des JG 3 "Udet" und deren Begleitjäger der deutschen Luftwaffe stationiert in Illesheim, Memmingen und Schongau Süd-Deutschland im Verlaufe des Jahres 1944 um

Angriffs- und Verteidigungsmissionen für Forgotten Battles zu erstellen.

Historical paintwork of airplanes of the IV.  Group of JG 3 and their protection fighter

of the Luftwaffe assigned to Illesheim, Memmingen and Schongau through the year 1944 build

Attack and Defense missions with USAF-airplanes for Forgotten Battles.

 

 

Fw 190 Literaturangaben / Fw 190 Literature page

 

Literaturangaben zu den von mir verwendeten Informationen aus Büchern und Magazinen

speziell zum Thema Focke Wulf-Flugzeuge und deren Tarnanstrichen.

Literature information's especially about the Focke Wulf airplanes, which I've used for my page and

the historical informations regarding the paintworks.

 

 

© by RaFiGer 2003-2012 All rights reserved.